Technophile周刊(第41期)¶
视频¶
-
日本のマナー / Japanese Etiquette【日本語ポッドキャスト】
今回は、日本のマナーについて、お話していこうと思います。 (konkai ha , nippon no manaa nitsuite , ohanashi shi te iko u to omoi masu .) “について” 在这句话中表示“关于”、“就...的话题”。 整个句子可以理解为“这次,我想聊聊日本的礼仪方面(或关于日本礼仪的话题)。” // 今回は、食事のマナー、ビジネスマナー、その他って感じで分けて、お話していこうと思います。 (konkai ha , shokuji no manaa , bijinesu manaa , sonota tte kanji de wake te , ohanashi shi te iko u to omoi masu .) "その他" 在这句话中表示“其他”、“等等”。 整个句子意思是:“这次我想按照餐饮礼仪、商务礼仪,以及其他类似的内容来讲解。” // そして、前回のエピソードでお話したところだと、「器を持ち上げて食べる」ですね。 (soshite , zenkai no episoodo de ohanashi shi ta tokoro da to , ‘ utsuwa wo mochiage te taberu ’ desu ne .) "持ち上げ" 在这句话中表示“举起”或“托起”。这里指用手或工具将容器(器)举起来以便食用。 整个句子意思是:“而且,根据上次回话的内容来看,就是‘举起器皿来吃’,对吧?” // 焼き魚とかお肉の大皿、大きいお皿や中くらいのお皿を持ち上げるのは、ダメです。 (yakizakana toka o niku no oozara , ookii o sara ya naka kurai no o sara wo mochiageru no ha , dame desu .) "大皿" 在这句话中指“大型餐盘”。具体来说,指用来盛放烤鱼或肉的大盘子。 // お箸はね、使い慣れていない方からしたら、まず持ち方から難しいわって感じだと思うんですけど、さらに、ルールまであるんですよ。 (o hashi hane , tsukainare te i nai hou kara shi tara , mazu mochi kata kara muzukashii wa tte kanji da to omou n desu kedo , sarani , ruuru made aru n desu yo .) "使い慣れ" 在这句话中的意思是“熟悉”、“习惯于使用”。具体来说,这里指“不熟悉如何使用筷子”,表示对筷子的使用不习惯。 强调了筷子对于不熟悉的人来说,不仅仅是拿着难,还有很多规矩需要学习。 // たとえば、「箸渡し」。お箸とお箸で食べ物のやり取りをすることです。 (tatoeba , ‘ hashi watashi ’ . o hashi to o hashi de tabemono no yaritori wo suru koto desu .) “渡し”在这里是动词“渡す”(わたす)的连用形。意思是“传递”、“交换”。在“箸渡し”(はしわたし)这个词中,它表示用筷子进行食物的传递或交换的行为。 // これは、人が亡くなって、火葬した後に、亡くなった人の骨を拾う時と同じ動作なので、縁起が悪いと言われているみたいです。 (kore ha , hito ga nakuna te , kasou shi ta nochi ni , nakuna ta hito no hone wo hirou toki to onaji dousa na node , engi ga warui to iwa re te iru mitai desu .) "亡くなっ(なくなっ)" 是 “死亡” 的口语化表达,是 “亡くなる (nakunaru)” 的省略形式。这句话中,它表示“去世”、“死亡”,用来描述人死亡后的状态。// 立場が上の人やお客さんが座る席を「上座」、目下の人や接客する側が座る席を「下座」と言います。 (tachiba ga ue no hito ya okyaku san ga suwaru seki wo ‘ kamiza ’ , meshita no hito ya sekkyaku suru gawa ga suwaru seki wo ‘ shimoza ’ to ii masu .) “上座”在这里指地位较高的人或顾客所坐的席位。这句话在说明座位安排的礼仪,上座通常是尊贵的客人或长辈所坐的位置。 // あとは、名刺交換。 初対面の挨拶として、会ってすぐに行います。 (ato ha , meishi koukan . shotaimen no aisatsu toshite , a te sugu ni okonai masu .) “名刺” (meishi) 指的是名片。这句话的意思是:“之后,交换名片。作为初次见面的问候,会在见面后立刻进行。” 名刺在日本文化中非常重要,是商务场合常见的礼仪。 // 前回の動画で少し触れたんですけど、 「電車やバス、エレベーターの中では静かにする」っていう暗黙の了解がありますね。 (zenkai no douga de sukoshi fure ta n desu kedo , ‘ densha ya basu , erebeetaa no naka de ha shizuka ni suru ’ tteiu anmoku no ryoukai ga ari masu ne .) “暗黙の了解 (anmoku no ryōkai)” 在这句话中的用法是指不成文的约定、默认的理解。这句话的意思是:“在前一个视频里稍微提到过,在电车、巴士、电梯等公共交通工具上保持安静,这是一个默认的约定/大家都心照不宣的规定。” // 乗り物 norimono “乗り物” 在这句话中指代“交通工具”,泛指各种车辆,例如火车、巴士等。这句话的意思是:“然后首先让下车的人优先,所有人下完车后,我们再上火车。巴士或其他交通工具也是一样的。” // リュック ryukku "リュック" 在这句话中指代的是 双肩包。这句话的意思是:“另外,在电车拥挤的时候,如果背着双肩包,为了不影响别人,尽量向前背,不要向后背。”
-
i love you so | the walters (cover)
I just need someone in my life to give it structure
To handle all the selfish ways I'd spend my time without her
You're everything I want, but I can't deal with all your lovers
You're saying I'm the one, but it's your actions that speak louder
Giving me love when you are down and need another
I've gotta get away and let you go, I've gotta get over
But I love you so (ooh)
I love you so (ooh)
I love you so (ooh)
I love you so
I'm gonna pack my things and leave you behind
This feeling's old, and I know that I've made up my mind
I hope you feel what I felt when you shattered my soul
'Cause you were cruel, and I'm a fool, so please, let me go
But I love you so (please let me go)
I love you so (please let me go)
I love you so (please let me go)
I love you so -
老君曰:大道无形,生育天地;大道无情,运行日月;大道无名,长养万物;吾不知其名,强名曰道。夫道者:有清有浊,有动有静;天清地浊,天动地静;男清女浊,男动女静。降本流末,而生万物。清者浊之源,动者静之基。人能常清静,天地悉皆归。
夫人神好清,而心扰之;人心好静,而欲牵之。常能遣其欲而心自静,澄其心而神自清。自然六欲不生,三毒消灭。所以不能者,为心未澄,欲未遣也。能遣之者,内观于心,心无其心;外观于形,形无其形;远观于物,物无其物。三者既悟,唯见于空。观空亦空,空无所空;所空既无,无无亦无;无无既无,湛然常寂;寂无所寂,欲岂能生?欲既不生,即是真静。真常应物,真常得性;常应常静,常清静矣。如此清静,渐入真道;既入真道,名谓得道,虽名得道,实无所得;为化众生,名谓得道;能悟之者,可传圣道。
老君曰:上士无争,下士好争;上德不德,下德执德;执著之者,不名道德。众生所以不得真道者,为有妄心。既有妄心,即惊其神;既惊其神,即著万物;既著万物,即生贪求;既生贪求,即是烦恼;烦恼妄想,忧苦身心;便遭浊辱,流浪生死,常沉苦海,永失真道。真常之道,悟者自得。得悟道者,常清静矣。 -
40 【有娃必看!上海值得逛的23个博物馆~ - 上海妈妈养娃日记
上海自然博物馆-1.马门溪龙骨架 2.宇宙大爆炸(2F) 3.蝴蝶房(1F) 4.非洲大草原(B2) 5.逃出白垩纪(B1) // 上海天文馆-1.【家园】巨型地球+太阳剧场 2.【球幕影院】躺着看银河 3.【飞跃银河系】隐藏王炸 4.B1【星球蛋糕】天文限定款
-
Brave New World - Dystopias and Apocalypses - Extra Sci Fi
Darker elements and less completely Pollyanna and story lines began to make their way into sci-fi "Pollyanna" 在这句话中指的是一种过于乐观、天真、积极的态度或情节。它源于一部名为《波莉安娜》的小说,故事讲述了一个总是看到事物好的一面的女孩。因此,这句话的意思是说,科幻小说开始出现一些更阴暗、更现实,而且不那么天真乐观的情节。// we details a time when humankind has decimated itself with weapons of mass destruction and the final remaining enclave of civilization exists under the totalitarian domination of the benefactor. "decimated" 在这句话中表示“毁灭性的减少”,“大规模杀戮”。它形容人类自身使用大规模杀伤性武器,导致人口和文明遭受了极其严重的破坏。这个词源于古罗马的军事惩罚,指处决一个士兵连队的十分之一,现在引申为大规模的毁灭。// Collective effort will be warped into a homogenizing of humanity in order to make us all more easily interchangeable parts, and this idea is echoed in the first great English dystopian novel * Brave New World *. "homogenizing" 是动词 "homogenize" 的现在分词形式。 在这句话中,它表示 使同质化,使趋于一致 的过程。具体来说,这句话的意思是集体努力会被扭曲,最终导致人类的同质化,目的是为了让所有人更容易被管理或控制。 强调的是抹杀差异,追求一致性。 // "castes" 在这句话中指的是等级制度,通常指印度传统的社会等级制度。这里用作比喻,表示政府根据人们的体能和智力将他们划分到不同的工作岗位,暗示了一种僵化且缺乏选择性的社会分层。 // "soma" 在这句话中指的是一种药物。具体来说,它是一种麻醉剂/止痛药(opioid like drug),用来抑制负面情绪,从而维持社会稳定。在这个语境下,"soma" 并非指真实存在的药物,而是一种虚构的药物,通常出现在科幻小说中,象征着对个人自由和思想的控制。 // "opioid" 在这句话中指的是一类药物,具体来说是麻醉性药物。 它用来描述一种像“soma”(小说中的药物)一样,能够抑制负面情绪并维持社会秩序的药物。它强调的是这种药物的化学性质和作用机制,而非具体品牌或名称。 // They're so conditioned that they practically can't help behaving as they ought to behave and if anything should go wrong 在这个句子中,"conditioned" 的意思是习惯于、被训练成、被塑造成。它指的是这些人因为长期受到某种影响或训练,已经形成了固定的行为模式,以至于很难做出与这种模式不同的行为。他们几乎是条件反射一样地按照期望的方式行动。 // Actual happiness always looks pretty squalid in comparison with over compensations for misery. "Squalid" 在这句话中指的是肮脏、破败、令人厌恶的意思。它用来形容“实际的幸福”与用来弥补不幸的过度补偿相比,显得“脏兮兮、简陋”。 强调了幸福的本质可能并不华丽,而过度补偿为了掩盖不幸,反而显得过度和不自然。 // And that is what makes brave new world the perfect opening salvo in the exploration of dystopias. "salvo" 在这句话中的意思是“开端”、“发难”、“先声”。这里指《美丽新世界》作为探索反乌托邦主题的开端,或者说是一次初步的尝试。 它通常指集中射击或进攻,引申为某种行动或讨论的开始。